こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回は英語で、
「お手数でなければ、~してもらえますか?」
がお題になります。
それではこちらから答えを確認して行きましょう!
英語では、If it’s not too much trouble, could you~?と言います。
解説
-
If it’s not too much trouble, could you~?
→ 「もしご迷惑でなければ、~してもらえますか?」
この表現は、ビジネスやフォーマルな場面、または目上の人にお願いする際によく使われます。
“Could you~?”だけでも丁寧な依頼ですが、前に “If it’s not too much trouble” をつけることで、さらに控えめで礼儀正しい印象になります。
例文(お願い文)
日本語:もしご迷惑でなければ、この資料を印刷していただけますか?
英語:If it’s not too much trouble, could you print this document?
日本語:もし面倒でなければ、空港まで送ってもらえませんか?
英語:If it’s not too much trouble, could you give me a ride to the airport?
日本語:もし大丈夫でしたら、写真を撮っていただけませんか?
英語:If it’s not too much trouble, could you take a photo for us?
会話文
A:すみません、もしご迷惑でなければ、会議の時間を教えていただけますか?
A: Excuse me, if it’s not too much trouble, could you tell me what time the meeting starts?
B:もちろんです。10時から始まりますよ。
B: Of course. It starts at 10 o’clock.
A:もし面倒でなければ、駅まで一緒に行ってもらえませんか?
A: If it’s not too much trouble, could you go to the station with me?
B:いいですよ、今出ましょうか?
B: Sure, shall we leave now?
A:すみません、もし大丈夫でしたら、このレポートをチェックしてもらえますか?
A: Sorry, if it’s not too much trouble, could you check this report for me?
B:はい、あとで確認しますね。
B: Yes, I’ll take a look at it later.
A:もしご迷惑でなければ、写真を撮っていただけますか?
A: If it’s not too much trouble, could you take a photo for us?
B:もちろんです!どこで撮りましょうか?
B: Of course! Where would you like to take it?
まとめ
いかがでしたでしょうか?
今回のフレーズは、Could you~?だけでも丁寧ですが、更に丁寧さを付け足したい時は、if it’s not too much trouble~、こちらも併せて覚えてみて下さいね。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
▼今回の英語音声はこちら!▼
X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。
コメント