こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回は英語で、
「頭がぼんやりしていました」
がお題です。
それでは早速一緒に解説を見て行きましょう!
英語では、My mind was a bit hazy.と言います。
解説
「My mind was a bit hazy.」は直訳すると「私の頭は少し霞がかかっていた」ですが、自然な意味は「頭がぼんやりしていた」「意識がはっきりしていなかった」ということです。
使う場面としては、寝起きで頭が働かない時、疲れて集中できない時、あるいはお酒を飲んだ後など、頭がクリアでない状態を表現します。
ここでの hazy は「霞んでいる」「不明瞭な」という形容詞です。
会話文
会話1(寝起きの場合)
A: 今朝どうしたの?少し元気なさそうだね。
A: What’s wrong this morning? You look a little off.
B: まだ頭がぼんやりしていてね。
B: My mind was a bit hazy.
会話2
A: 会議の内容を覚えてる?
A: Do you remember the details from the meeting?
B: ごめん、あの時ちょっと頭がぼんやりしてたんだ。
B: Sorry, my mind was a bit hazy at that time.
会話3
A: 昨夜のこと覚えてる?
A: Do you remember what happened last night?
B: うーん、正直ちょっと頭がぼんやりしてたよ。
B: Well, honestly my mind was a bit hazy.
関連表現
-
頭がぼんやりしている
My head feels fuzzy. -
集中できない
I can’t focus. -
頭が働かない
My brain isn’t working. -
頭がクリアじゃない
My mind isn’t clear. -
意識がもうろうとしている
I felt light-headed / I felt groggy.
まとめ
いかがでしたか?
関連表現も是非併せて覚えてみて下さいね。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
▼今回の英語音声はこちら!▼
X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。
コメント