英語で「お母さん先寝るで」って何と言う?

3秒英会話

 

こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。

 

今回は、

「お母さん先寝るで」

これを英語で何と言うかがお題になります。

 

そう言えば僕が実家にいる時、
うちのおかんもこのフレーズ
言っていましたね笑

 

では早速どのように言うか、一緒に学んでいきましょう!

 

英語で「お母さん先寝るで」は、I’m going to bed first.と言います。

結論からお伝えすると、

 

I’m going to bed first.

 

このように表現します。

 

それでは幾つかポイントを説明して行きますね。

 

主語+be動詞+動詞ing形で、「既に予定されている(決めている)、するつもりであり、アレンジ(手配等)もされている事柄」の意味を表します。

1つ目は、

 

I’m +doing

 

このように、「現在進行形」を使いました。

 

私たちが中学で学んだのは、

「正に今~をしていますよ」

と表現したい時に、この現在進行形を使います。

 

しかし、実はもう1つ意味があります。

 

それが今回の、

「既に予定されている(決めている)、するつもりであり、アレンジ(手配等)もされている事柄」

です。

 

もしくはここで、「今、○○することを決めた」を表す助動詞willを使っても意味は通じます。

I’ll go to bed first.

でも良さそうですね。

 

go to bedは「寝る、就寝する」と言う意味になります。

ここで気をつけたい事が1点あります。

 

それは、

go to the bed

このように、冠詞theを付けてしまうことです。

 

これにすると間違いではないのですが、

「物理的にそのベッドに行く」

と表現したことになりますので、意味の違いを理解しておきましょう。

 

例文

A:Are you still watching TV? I’m going to bed first.
(あんたまだTV観ているの?お母さん先寝るで)

 

まとめ

いかがでしたでしょうか。

 

今回は「お母さん先寝るで」にしましたが、「お母さんもう寝るで」として、

 

I’m going to bed now.

 

こちらで表現してもよさそうですね。

 

もしくは、

I’ll go to bed now.

と言っても良さそうです。

 

どれも間違いではないので、是非使ってみて下さいね。

 

それでは今回はこの辺で。

ありがとうございました!

 

音声はこちら

パンサー戸川がパーソナリティを務めるvoicyでは、音声配信も行っています。

 

毎朝6時配信。

平日は主に3秒英会話フレーズ。

土日はコーヒーブレイク的に色々な話していますので、是非フォローして下さいね^^

 

音声はこちら

コメント

タイトルとURLをコピーしました