こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回は英語で、
「仕事に頑張り過ぎですよ」
がお題です。
それでは英語で何と言うのでしょうか?
英語では、You’re working too much.と言います。
■ 解説
You’re working too much. は、「あなたは働きすぎているよ」という意味で、相手の体調や生活を心配して声をかける時によく使います。
「too much」は「過度に」「~しすぎ」といった意味です。
この表現は、家族や友人、同僚など、親しい間柄で使うのが自然です。フォーマルな場面では少し丁寧に言い換えることもあります。
フォーマルな言い換え表現
-
You seem to be working very hard lately.
最近とても一生懸命働いていらっしゃるようですね。
(※相手を気遣いながらも直接「働きすぎ」とは言わない控えめな表現)
例文
-
君、最近ずっと働きすぎだよ。少し休んだほうがいいよ。
You’re working too much these days. You should take a break. -
そんなに働きすぎると、体を壊しちゃうよ。
If you work too much, you’ll harm your health. -
彼女は本当に働きすぎていて、ほとんど寝ていないみたい。
She’s really working too much and barely gets any sleep.
会話文
A:最近、毎晩遅くまで働いてるんでしょ?
A: You’ve been working late every night, haven’t you?
B:うん、今ちょっとプロジェクトが忙しくて…。
B: Yeah, I’m busy with a project right now…
A:働きすぎだよ。体には気をつけてね。
A: You’re working too much. Please take care of yourself.
まとめ。
いかがでしたでしょうか?
やはり働き過ぎると疲れますよね。
殆どの方は疲れてから休むと思いますが、なるべく疲れる前に休んで、いつも最高のコンディションを保ちたいですね。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
▼今回の英語音声はこちら!▼
X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。
コメント