こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回は英語で、
「何故だか分からないけど、嫌なんだよね」
がお題となります。
では早速解説を見て行きましょう!
英語では、I don’t know why, but I just don’t like it.と言います。
フレーズの解説
I don’t know why, but I just don’t like it.
-
意味:なぜかわからないけど、ただ嫌なんだ。
-
ニュアンス:
・はっきりした理由はないけど、気が進まない・苦手・しっくりこない。
・感覚的な「嫌い」をやわらかく伝える時に使える便利な表現です。 -
ポイント:
・「I don’t know why」で「理由はわからない」
・「I just don’t like it」で「ただ嫌いなんだ」
例文(日本語 → 英語)
-
その曲、なぜかわからないけど、なんか好きじゃないんだ。
I don’t know why, but I just don’t like that song. -
この服、みんなに人気だけど私はあまり好きじゃない。理由はわからないけど。
I don’t know why, but I just don’t like this outfit, even though it’s popular. -
この場所、なんか落ち着かない。理由ははっきりしないけど。
I don’t know why, but I just don’t like this place.
会話文(日本語 → 英語)
会話例 1(友達とのカジュアルな会話)
A:この映画、すごく人気らしいよ!観に行かない?
A: This movie is super popular! Want to go see it?
B:うーん、なんとなく好きじゃないんだよね。理由は自分でも分からないけど。
B: Hmm… I don’t know why, but I just don’t like it.
会話例 2(食べ物の話)
A:このチーズ、めっちゃおいしいよ。食べてみる?
A: This cheese is amazing! Want to try it?
B:うーん、ありがと。でもなんとなく苦手なんだ。
B: Hmm, thanks. But I don’t know why, I just don’t like it.
まとめ。
いかがでしたでしょうか?
こういう感覚は誰でもありますよね。
そんな時は直感に従って行きましょう。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
▼今回の英語音声はこちら!▼
X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。
コメント