こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回は英語で、
「割り込みしないでください」
がお題です。
では早速一緒に解説を見て行きましょう!
英語では、Please don’t cut in line.と言います。
解説
cut in line(米) / jump the queue(英)
→「列に割り込む」
Please don’t ~
→「〜しないでください」丁寧な禁止表現
つまり
Please don’t cut in line.
=「列に割り込まないでください」
ストレートですが、please をつけることで
やわらかく伝えられます。
会話文
A:ちょっと、それは困ります
A: Excuse me, that’s not okay.
B:え?
B: What?
A:割り込みしないでください
A: Please don’t cut in line.
B:あ、すみません
B: Oh, sorry.
関連表現
・ちゃんと並んでください
→ Please wait in line.
・順番を守ってください
→ Please wait your turn.
・列はあちらです
→ The line starts over there.
・もう並んでいます
→ We’re already in line.
・最後尾はこちらです
→ The end of the line is here.
■ ニュアンスメモ
- cut in line:アメリカで一般的
- jump the queue:イギリス英語
- 強く言うなら
→ Hey, don’t cut!(少しきつい)
まとめ。
いかがでしたか?
余裕があれば、是非関連表現も併せて覚えてみて下さいね。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
▼今回の英語音声はこちら!▼

X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。

コメント