こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回は英語で、
「小耳に挟んだんだけど・・・」
がお題になります。
では早速一緒に見て行きましょう!
英語では、A little bird told me… と言います。
解説
a little bird told me は、「(誰かに聞いたけど)誰から聞いたかは言わないよ」という意味のイディオムです。
日本語にすると「ちょっとした噂で聞いたんだけど」とか、「内緒だけど、誰かに聞いたよ」というニュアンスになります。
秘密の情報源を明かしたくないときにぴったりな表現です。
例文
-
誰かに聞いたんだけど、あなた昇進したんでしょ?おめでとう!
A little bird told me you got promoted. Congratulations! -
ちょっとした噂で聞いたんだけど、君が来月結婚するって本当?
A little bird told me you’re getting married next month. Is it true? -
誰にも言わないって言ったのに!その情報、どこで知ったの!?
I told no one! Where did you hear that from!?
– A little bird told me. 😏
会話文
A: えっ!?どうして私の誕生日だって知ってるの?
A: What!? How do you know it’s my birthday?
B: 小鳥が教えてくれたんだよ。
B: A little bird told me.
まとめ
いかがでしたでしょうか?
もし何か小耳に挟んだ時は、この表現を使ってみて下さいね。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
▼今回の英語音声はこちら!▼
X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。
コメント