こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回は英語で、
「持ち帰り用の箱をもらえますか?」
がお題になります。
それでは早速解説を一緒に見て行きましょう!
英語では、Could I have a box for the leftovers?と言います。
解説
-
Could I have ~ ?
「~をいただけますか?」という丁寧な依頼表現。レストランやカフェでよく使えます。
“Can I” よりも丁寧で、接客シーンでは自然です。 -
a box for the leftovers
直訳すると「残り物のための箱」。つまり「(食べきれなかった料理を入れる)持ち帰り用の容器」のことです。
アメリカでは “to-go box” や “takeout box” ともよく言います。
会話文
👩🦰 客:すみません、残った料理を持ち帰りたいのですが、箱をいただけますか?
🙋♀️ Customer: Excuse me, could I have a box for the leftovers?
👨🍳 店員:はい、もちろんです。すぐにお持ちしますね。
🙋♂️ Server: Sure, of course. I’ll bring it right away.
👩🦰 客:ありがとうございます。あと、袋もいただけますか?
🙋♀️ Customer: Thank you. Could I also have a bag?
👨🍳 店員:かしこまりました。箱と袋をお持ちします。
🙋♂️ Server: Absolutely. I’ll bring you a box and a bag.
関連表現
-
残り物を持ち帰りたいのですが。
👉 I’d like to take the leftovers home. -
持ち帰り用の箱をいただけますか?
👉 Could I get a to-go box?
👉 Can I have a takeout container? -
包んでいただけますか?
👉 Could you wrap this up for me? -
余ったピザを持ち帰りたいです。
👉 I’d like to take the leftover pizza home.
まとめ
いかがでしたでしょうか。
是非併せて関連表現も覚えてみて下さいね。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
▼今回の英語音声はこちら!▼
X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。
コメント