「うそつき!」って英語で何と言う?
こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
相手の人にウソをつかれると、怒りの感情が込み上げてくる時もありますよね。
そんな時は英語で、
You are a liar!!
(ユーアー ライアー!!)
と言います。
この表現は結構きつく、強い非難の意をもつ侮辱の言葉になります。
因みに「うそをつく」は英語で、
tell a lie / tell lies
と表現します。
ポイントは、「1回だけのうそ」の場合はtell a lieを。
複数回のウソだと、tell liesになります。
例文を見て行きましょう。
英語で「うそつき」の例文
・He always tells lies so I can’t believe him.
(彼はいつもうそをつくから信用できません)
・Don’t ever lie to me again!
(もう2度と私にうそをつかないで)
・ He has been lying to me.
(彼は私にずっとうそをついてました)
・I’m sorry. I lied to you.
(ごめん。君にうそをついてしまった。)
・I will never tell a lie to you from now on.
(これからはもうウソはつきません)
・Will you promise me?
(約束できる?)※こちらは他の人からの約束を強く確認したい時に使います
・I promise.
(約束します)
以上になります。
まとめ。
他にもたくさんありますが、よく使う表現としては上記で十分だと思います。
あまり使いたくない表現ですが、英語ではこのように表現しますので、覚えてみて下さいね。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。
コメント