こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回は英語で、
「慌てないでね。急ぐ必要はないから」
こちらを何と言うかがお題になります。
それでは早速一緒に答えを見て行きましょう。
英語で「慌てないでね。急ぐ必要はないから」は、Take your time. There is no need to rush.と言います。
結論からお伝えすると、
Take your time. There is no need to rush.
と表現します。
それでは1つずつ解説していきますね。
英語で「ごゆっくり」は、Take your time.と言います。
こちらを直訳すると、
「時間を取って下さいね」
と表現していることになります。
自分のペースでいいよ、急がなくてもいいよという意思を伝えたい時に使えるのが、今回の表現になります。
英語で、「急ぐ必要はないからね」はThere is no need to rush.と言います。
続いて、
There is no need to rush.
ですが、
There is no need to~
で、「~する必要はないですよ」と表現しています。
そして、to+動詞原形で、何をする必要はないかを表現することが出来ます。
例えば、
・There is no need to open the door.
(そのドアを開けなくても良いですよ)
・There is no need to run fast.
(速く走る必要はないですよ)
このように表現することが出来ます。
例文
A:Tom, I’m sorry. I overslept. I’ll be there in 20 minutes.
(トム、ゴメン!寝過ごした!20分でそこに行くね)
B:Oh, that’s okay. Take your time. There is no need to rush.
(大丈夫だよ。ゆっくりしてね。急ぐ必要はないから)
まとめ
いかがでしたでしょうか。
今回のThere is no need to rush.の表現ですが、省略されて、
No need to rush.
や、
No need to hurry.
このように表現されることもありますので、この機会に覚えて頂ければと思います。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
音声はこちら
パンサー戸川がパーソナリティを務めるvoicyでは、音声配信も行っています。
毎朝6時配信。
平日は主に3秒英会話フレーズ。
土日はコーヒーブレイク的に色々な話していますので、是非フォローして下さいね^^
音声はこちら
X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。
コメント