英語で「努力はちゃんと実を結ぶ」って何と言う?

3秒英会話

こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。

 

今回は英語で、

「努力はちゃんと実を結ぶ」

がお題です。

 

では早速一緒に解説を見て行きましょう!

英語では、It all pays off.と言います。

解説

pay off は、ここでは
「努力が報われる」
「よい結果につながる」
という意味です。

なので、

It all pays off.
は、
「今やっていることは、いつか全部ちゃんと意味が出るよ」
という感じです。

ポイントは、

all = 今までの努力や積み重ね
pays off = 報われる、結果につながる

です。


会話文

A:毎日英語を勉強しているけど、まだ成長を感じないよ。
A: I study English every day, but I don’t feel much progress yet.

B:大丈夫。努力はいつか報われるよ。
B: It’s okay. It all pays off someday.


A:この練習、意味あるのかな?
A: Does this practice really matter?

B:もちろん。全部ちゃんと実を結ぶよ。
B: Of course. It all pays off.


関連表現

努力は報われる。
Hard work pays off.

続ければ結果が出る。
If you keep going, you’ll see results.

すべて意味がある。
It all means something.

いつか実を結ぶよ。
It will pay off someday.

あなたの努力は無駄じゃない。
Your effort isn’t wasted.


ニュアンスメモ

  • It all pays off. は自然で、前向きな表現です。
  • 努力、練習、準備、我慢などが、あとで良い結果につながる時に使えます。
  • よく使う形は Hard work pays off. です。
  • まだ結果が出ていない時は、
    It will all pay off.
    きっと全部報われるよ。
    の方が自然なこともあります。
  • すでに結果が出た時は、
    It all paid off.
    全部報われたね。
    と言えます。

まずは
Hard work pays off.
努力は報われる。
もセットで覚えると使いやすいです。

まとめ。

いかがでしたか?

余裕があれば、是非関連表現も併せて覚えてみて下さいね。

それでは今回はこの辺で。

ありがとうございました!

▼今回の英語音声はこちら!▼

Voicy - 音声プラットフォーム
Voicyは、厳選されたコンテンツを"ながら聴き"できる音声の総合プラットフォームです。応募通過率5%の審査を経たパーソナリティの声を中心に、メディアによるニュースや企業の人柄までも伝わるオウンドメディアなど、あらゆる音声放送が楽しめます。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました