英語の「見る」seeとlookとwatchの違いとその使い方まとめ。
こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回のお題は、
「see,look,watchの違い」
についてお話しして行きたいと思います。
既にご存知の方はお分かりかもしれませんが、どれも「みる」ですよね。
でも、日本語でも色々な「みる」があるように、英語にも色々な「みる」があるのです。
なので今回は、
「最低でもこの3つの違いはマスターして行きましょうよ」
と言う想いでこちらに書きました。
1つ1つ乗り越えて行くのには時間がかかります。
しかし、上達には結局積み重ねなので、是非この機会に「違いの分かる人」になって行きましょう。
ではいきなりの結論から書くとこのようになります。
seeとlookとwatchの違いとは?
A)I saw a cat in front of the house.
B)I looked at a cat in front of the house.
C)I watched a cat in front of the house.
A)seeの意味とは?
まずA)の意味ですが、
「家の前にいるネコが目に入った」と言う、
その情報が入ってくると言う意味になります。
見ようとして見た訳ではなく、意識して見たわけでもなく、自然とその「ネコ」が視界に入ってきて目に留まったのです。
それが、seeの意味になります。
B)lookの意味とは?
次にB)の意味ですが、
「家の前にいるネコはどんなのかな~?」
と思って目を向けてみた(=見た)と言う意味です。
この場合、目に入ってきた、と言うより、
「自分の意思でそれを見た」
と言う意味になります。
C)watchの意味とは?
最後のC)の意味は、
「じっとそのネコを観た(=観察した)」
と言う意味合いが含まれているのです。
「必ず動いている物・動物・画像」などに対して使う動詞になるのがこのwatchになります。
そしてwatchは、「見守る」や「(赤ちゃんの)面倒を見る」というニュアンスとしても使うことのできる動詞になります。
これらが、この3つの意味の違いになります。
まとめ。
海外旅行英会話のショッピング時に店員さんから声をかけられ、「見ているだけです」と言うフレーズがありますよね。
I’m just looking.
こちらのlookは、
「一応は商品は見ているんですよ」
と言う意味合いが含まれています。
後は、
I saw the T-shirt.
これは、「そのTシャツを見かけたよ」と言う意味になります。
これは、
「めちゃくちゃ意識して見ていた訳ではないけど、そう言えば見かけたよ」
と言う意識の程度がsawに現れているのです。
もし、I watched the T-shirt.と言ったら
「じーっと観察していたよ」
と言う意味になるのです。
同じ「みる」でも、このように比較すると分かりやすいですね。
時間をかけての理解で構わないので、一緒に違いの分かる人を目指して行きましょう!
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
●こちらの記事もよく読まれています
X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。
コメント