こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回は英語で、
「あまり期待しないでね」
これがお題になります。
他の人からあまり期待して欲しくない時ってありますよね。
そんな時はどう言えば良いのでしょうか?
英語で「あまり期待しないでね」はDon’t get your hopes up.と言います
結論からお伝えすると、
Don’t get your hopes up.
と言います。
この表現を直訳すると、
「高望みはしないでね」
となります。
get my hopes up は「期待を寄せる/期待を抱く」と言う意味になります。
英語で「あんまり期待しない方が良いかも」は?
これは、
I wouldn’t get my hopes up too high.
と言います。
今回のポイントは、
I wouldn’t~
と言う表現です。
これで、
「私なら~しないでしょう」
と言う意味になります。
このニュアンスを込めたい時は、
I wouldn’t~
を使ってみましょう。
例文
早く君が歌う所を聴いてみたいよ!
A: I can’t wait to hear you sing!
そんなに期待しないでください。そこまで上手じゃないからね。
B:Don’t get your hopes up. I’m not that good.
まとめ
いかがでしたでしょうか。
1フレーズにつき20回音読すると、自然と口が覚えてきますので、何回も練習して下さいね。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
音声はこちら
パンサー戸川がパーソナリティを務めるvoicyでは、音声配信も行っています。
毎朝6時配信。
平日は主に3秒英会話フレーズ。
土日はコーヒーブレイク的に話していますので、是非フォローして下さいね^^
今回の音声はこちら
X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。
コメント