英語で「あまり期待しないでね」って何と言う?

3秒英会話

 

こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。

 

今回は英語で、

「あまり期待しないでね」

これがお題になります。

 

他の人からあまり期待して欲しくない時ってありますよね。

そんな時はどう言えば良いのでしょうか?

 

英語で「あまり期待しないでね」はDon’t get your hopes up.と言います

結論からお伝えすると、

 

Don’t get your hopes up.

 

と言います。

 

この表現を直訳すると、

「高望みはしないでね」

となります。

 

get my hopes up は「期待を寄せる/期待を抱く」と言う意味になります。

 

 

英語で「あんまり期待しない方が良いかも」は?

これは、

I wouldn’t get my hopes up too high.

と言います。

 

今回のポイントは、

I wouldn’t~

と言う表現です。

 

これで、

「私なら~しないでしょう」

と言う意味になります。

 

 

このニュアンスを込めたい時は、

I wouldn’t~

を使ってみましょう。

 

例文

 

早く君が歌う所を聴いてみたいよ!
A: I can’t wait to hear you sing!

 

そんなに期待しないでください。そこまで上手じゃないからね。
B:Don’t get your hopes up. I’m not that good.

 

まとめ

いかがでしたでしょうか。

 

1フレーズにつき20回音読すると、自然と口が覚えてきますので、何回も練習して下さいね。

 

それでは今回はこの辺で。

ありがとうございました!

 

音声はこちら

パンサー戸川がパーソナリティを務めるvoicyでは、音声配信も行っています。

 

毎朝6時配信。

平日は主に3秒英会話フレーズ。

土日はコーヒーブレイク的に話していますので、是非フォローして下さいね^^

 

今回の音声はこちら

 

 

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました