「いつか見返してやる!」って英語で何と言う?

3秒英会話

こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。

英語で、

「絶対に○○を見返してやる!」

と表現したい時ってありませんか?
(※少なくとも僕はあるのですが笑)

さてこのような時は英語で、

I will prove them wrong!!

と言います。

こちらの具体的な
見返してやるの意味ですが、
物理的に相手に復讐してやる!と
言う意味にはならず、
どちらかと言うと、

「バカにした奴らを、アッと言わせて変わってやる!」

というような、

「自分が良くなって変わり、相手をビックリさせてやる」

という決意も含んで
いる感じになります。

物理的な仕返しはI will get them back!!

これはないかもしれないですが、
物理的に何かをし返す(=revenge)に
なる場合は、

I will get them back!!

となります。

真ん中にある目的語は、
him やherなど見返したい相手の
コトバをこちらに当てはめます。

基本的には、前者の意味
(=I will prove them wrong)で
使うと思いますので、こちらの方を
覚えておきましょう。

それでは今回はこの辺で。

ありがとうございました!

コメント

タイトルとURLをコピーしました