英語で「足がもたなくなった」って何と言う?

3秒英会話

こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。

 

今回は英語で、

「足がもたなくなった」

がお題です。

 

では早速一緒に解説を見て行きましょう!

英語では、My legs gave out.と言います。

解説

give out は、ここでは
「もたなくなる」「力がなくなる」
という意味です。

なので、

My legs gave out.
は、
「足が限界になった」
「足に力が入らなくなった」
という感じで使います。

たとえば、

  • たくさん走ったあと
  • 長く歩いたあと
  • 疲れすぎた時

によく使います。

ポイントは、

  • legs = 足
  • gave out = もたなくなった、力がなくなった

です。


会話文

A:マラソンどうだった?
A: How was the marathon?

B:途中で足がもたなくなったよ。
B: My legs gave out halfway through.


A:そんなにたくさん歩いたの?
A: Did you walk that much?

B:うん、最後は足に力が入らなくなったよ。
B: Yeah, my legs gave out at the end.


関連表現

足が疲れ切った。
My legs were exhausted.

足が棒になった。
My legs were dead.

もう足が限界だった。
My legs were done.

足に力が入らなかった。
I couldn’t feel my legs.

途中でバテた。
I ran out of energy halfway through.


 ニュアンスメモ

  • My legs gave out. はとても自然な表現です。
  • ただ「痛い」というより、力がなくなった、もたなくなった という感じです。
  • 運動のあとや、長時間歩いたあとによく合います。
  • かなり会話で使いやすい表現です。
  • もっとやさしく言うなら、
    My legs were so tired.
    でも大丈夫です。

まずは
My legs gave out.
足がもたなくなった。
で覚えておくと使いやすいです。

まとめ。

いかがでしたか?

余裕があれば、是非関連表現も併せて覚えてみて下さいね。

それでは今回はこの辺で。

ありがとうございました!

▼今回の英語音声はこちら!▼

Voicy - 音声プラットフォーム
Voicyは、厳選されたコンテンツを"ながら聴き"できる音声の総合プラットフォームです。応募通過率5%の審査を経たパーソナリティの声を中心に、メディアによるニュースや企業の人柄までも伝わるオウンドメディアなど、あらゆる音声放送が楽しめます。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました