こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回は英語で、
「足がもたなくなった」
がお題です。
では早速一緒に解説を見て行きましょう!
英語では、My legs gave out.と言います。
解説
give out は、ここでは
「もたなくなる」「力がなくなる」
という意味です。
なので、
My legs gave out.
は、
「足が限界になった」
「足に力が入らなくなった」
という感じで使います。
たとえば、
- たくさん走ったあと
- 長く歩いたあと
- 疲れすぎた時
によく使います。
ポイントは、
- legs = 足
- gave out = もたなくなった、力がなくなった
です。
会話文
A:マラソンどうだった?
A: How was the marathon?
B:途中で足がもたなくなったよ。
B: My legs gave out halfway through.
A:そんなにたくさん歩いたの?
A: Did you walk that much?
B:うん、最後は足に力が入らなくなったよ。
B: Yeah, my legs gave out at the end.
関連表現
足が疲れ切った。
My legs were exhausted.
足が棒になった。
My legs were dead.
もう足が限界だった。
My legs were done.
足に力が入らなかった。
I couldn’t feel my legs.
途中でバテた。
I ran out of energy halfway through.
ニュアンスメモ
- My legs gave out. はとても自然な表現です。
- ただ「痛い」というより、力がなくなった、もたなくなった という感じです。
- 運動のあとや、長時間歩いたあとによく合います。
- かなり会話で使いやすい表現です。
- もっとやさしく言うなら、
My legs were so tired.
でも大丈夫です。
まずは
My legs gave out.
= 足がもたなくなった。
で覚えておくと使いやすいです。
まとめ。
いかがでしたか?
余裕があれば、是非関連表現も併せて覚えてみて下さいね。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
▼今回の英語音声はこちら!▼

X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。

コメント