英語で「後ろにお並びください」って何と言う?

3秒英会話

こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。

 

今回は英語で、

「後ろにお並び下さい」

がお題です。

 

では早速一緒に解説を見て行きましょう!

英語では、Please line up at the back.と言います。

 解説

ポイントはこの2つです。

  • line up= 列に並ぶ
  • at the back = 後ろで、列の最後尾に

お店や受付などで案内する時に使えます。


会話文

A:すみません、どこに並べばいいですか?
A: Excuse me, where should I line up?

B:後ろにお並びください。
B: Please line up at the back.


A:ここで待てばいいですか?
A: Should I wait here?

B:いいえ、列の後ろに並んでください。
B: No, please get in line at the back.


関連表現

列の最後尾にお並びください。
Please join the end of the line.

こちらにお並びください。
Please line up here.

順番にお並びください。
Please line up in order.

一列にお並びください。
Please form a single line.

こちらでお待ちください。
Please wait here.


 ニュアンスメモ

  • Please get in line at the back. は間違いではなく、普通に使えます。
  • ただ、案内表現としては Please line up at the back.Please join the end of the line. の方がより自然に聞こえることがあります。
  • get in line は会話でよく使います。
  • join the end of the line は「列の最後尾へどうぞ」という感じで、かなり分かりやすいです。

まずは
Please line up at the back.
後ろにお並びください。
で覚えておくと使いやすいです。

まとめ。

いかがでしたか?

余裕があれば、是非関連表現も併せて覚えてみて下さいね。

それでは今回はこの辺で。

ありがとうございました!

▼今回の英語音声はこちら!▼

Voicy - 音声プラットフォーム
Voicyは、厳選されたコンテンツを"ながら聴き"できる音声の総合プラットフォームです。応募通過率5%の審査を経たパーソナリティの声を中心に、メディアによるニュースや企業の人柄までも伝わるオウンドメディアなど、あらゆる音声放送が楽しめます。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました