こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回は英語で、
「後ろにお並び下さい」
がお題です。
では早速一緒に解説を見て行きましょう!
英語では、Please line up at the back.と言います。
解説
ポイントはこの2つです。
- line up= 列に並ぶ
- at the back = 後ろで、列の最後尾に
お店や受付などで案内する時に使えます。
会話文
A:すみません、どこに並べばいいですか?
A: Excuse me, where should I line up?
B:後ろにお並びください。
B: Please line up at the back.
A:ここで待てばいいですか?
A: Should I wait here?
B:いいえ、列の後ろに並んでください。
B: No, please get in line at the back.
関連表現
列の最後尾にお並びください。
Please join the end of the line.
こちらにお並びください。
Please line up here.
順番にお並びください。
Please line up in order.
一列にお並びください。
Please form a single line.
こちらでお待ちください。
Please wait here.
ニュアンスメモ
- Please get in line at the back. は間違いではなく、普通に使えます。
- ただ、案内表現としては Please line up at the back. や Please join the end of the line. の方がより自然に聞こえることがあります。
- get in line は会話でよく使います。
- join the end of the line は「列の最後尾へどうぞ」という感じで、かなり分かりやすいです。
まずは
Please line up at the back.
= 後ろにお並びください。
で覚えておくと使いやすいです。
まとめ。
いかがでしたか?
余裕があれば、是非関連表現も併せて覚えてみて下さいね。
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
▼今回の英語音声はこちら!▼

X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。

コメント