英語で「TVを観てヒマ潰ししています」って何と言う?

3秒英会話

こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。

 

今回は、

「TVを観て暇潰ししています」

これを英語で何と言うかをご紹介したいと思います。

 

結論:I’m killing time by watching TV.(TVを観て暇潰しをしています)

「TVを観て暇潰しをしています」は英語で、

 

I’m killing time by watching TV.

 

このように表現します。

 

そして今回のポイントとなるフレーズは、

kill time

です。

 

直訳すると、「時間を殺す」と言う意味なのですが、自然な訳にすると、「暇潰し」と言う意味になります。

 

後ポイントとなる所は、

「前置詞by+動詞ing形」

こちらで、「~をして」と言う意味になります。

 

例を出すと、

I’m killing time by playing video games.
(ビデオゲームをしながら、暇潰ししています)

 

I’m killing time by watching Netflix.
(ネットフリックスを観ながら暇潰しをしています)

 

このような表現をすることが出来ます。

 

まとめ

いかがでしたでしょうか?

 

今回は「現在進行形」を使って表現しましたが、もちろん過去形でも現在形でも表現してもらってOKです。

 

I killed time by playing video games yesterday.
(昨日暇潰しでゲームをしました)

Come to think of it now, it was a waste of time.
(でも今考えてみると、あれは時間の無駄でした)

 

こういう形でも表現できますので、是非色々なパターンの表現を身につけてみて下さいね^^

 

それでは今回はこの辺で。

ありがとうございました!

音声はこちら

今回のブログ記事の内容を、音声でもお話していますので、是非聴いてみて下さいね^^

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました