「1日中ごろごろしていました」を英語で何と言う?
こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。
今回のお題は英語で、
I just stayed home and did nothing all day.
と言います。
まずは、just stayed homeで、
「ただ家にいただけ」
と表現しています。
そしてand以降の表現は、did nothing all day、この意味は
「何もせずにいた」
と言う意味になります。
「一日中家にいただけ」=「一日中ゴロゴロしていた」
このような意味になり、stay home だけでもゴロゴロするという意味にもなります。
今回は少し長いので、スラッシュで区切って、フレーズで覚えるようにしてみて下さい。
こんな感じですね。
I just stayed home/and did nothing all day.
こうすると覚えやすいです。
「長い文章は分けて覚える、声に出す」
と言う事も、この機会に身につけておきましょう!
まとめ
さていかがでしたでしょうか?
僕も時々なーんにもせずにごろごろする時があります笑
どこかのタイミングで、「何もしない日」を敢えて作るのも大切かもしれないですね。
そういう時はリラックス&リフレッシュも兼ねて、1日中ごろごろしてみましょう!
それでは今回はこの辺で。
ありがとうございました!
●こちらの記事もよく読まれています
「今日は何もしたくない!」を英語で何と言う?3秒英会話フレーズ集
「今日は何もしたくない!」と英語で何と言う?3秒英会話フレーズ集こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。日によって気分が違いますが、「今日は何もしたくない!」って時ありますよね。僕の場合、過去に無理やりモチベーションを上げようとしたのですが...
「お疲れさま!」を英語で何と言う?言えそうで言えない英会話14フレーズまとめ
「お疲れさま!」を英語で何と言う?言えそうで言えない英会話14フレーズまとめこんにちは、英会話講師パンサー戸川です。「お疲れさま!」この表現、言えそうで言えないですよね・・・。僕も過去何度か英語で言おうとしたのですが、とっさに出てきませんで...
助動詞wouldには意味がない!?ネイティブが使うwouldの感覚と使い方例文まとめ
助動詞wouldには意味がない!?ネイティブが使うwouldの感覚と使い方例文まとめこんにちは、英会話講師パンサー戸川です。「助動詞wouldには”意味”がない!?」この考え方に出会った時、僕は衝撃を受けました。確かにwouldってたくさん...
助動詞willとbe going to~は一緒の意味じゃないって本当ですか?
こんにちは、英会話講師パンサー戸川です。恐らくほとんどの方が、「willとbe going to~は一緒ですよー」と習ったと思います。日本語に訳すと、・I'll buy this watch.(この時計を買います)・I'm going to...
X フォロワー約18万人。TOEIC 915|英検準1級|AUS留学約3年半。帰国後、九死に一生の事故で約2ヶ月半入院。その後フィットネスで約3年働き独立。英語迷子を救い、楽しさを伝え、自信と勇気を持って英語が話せる人を増やすことが夢。ゴルフ・コーヒー・AE86が好き。40歳。奈良県桜井市出身。広陵町在住。
コメント